Buscar temas sin respuesta | Ver temas activos Fecha actual 18 Jun 2013, 23:39




Responder al tema  [ 10 mensajes ] 
 Capítulo 7: Yamcha y Puar. 
Autor Mensaje
Mr. Brightside
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2007, 14:22
Mensajes: 5993
Ubicación: Canada Goose sale
CAPÍTULO 7

YAMCHA Y PUAR.

Imagen

Publicación: Weekly Shonen Jump 1985, número 7 (29 de Enero de 1985), Ed. Shueisha

SINOPSIS:

Siguiendo la pista de la sexta bola de dragón, Bulma y Goku navegan por el cauce de un río hacia el suroeste en compañía de Oolong, la nueva adquisición del grupo. Goku y Oolong parecen impacientes por llegar y Bulma les comenta que aún les quedan tres días más de viaje para llegar al Monte Frypan.
Al escuchar ese nombre Oolong se escandaliza, preguntándoles si de verdad piensan ir hasta allí y si no conocen lo terrible que es el ogro Gyuma, habitante de dicho lugar. Al escucharlo, Bulma comenta que al tener a Goku con ella no tiene ningún miedo y Oolong aprovecha un momento de descuido para transformarse en un pez y saltar al agua, diciendo que él no piensa ir y despidiéndose de ellos con un “Hasta nunca”.

Imagen

Cuando Goku ya se disponía a quitarse la ropa para atraparlo, Bulma le detiene, diciendo que no hace falta sumergirse para atraparle y que haga el favor de no mirar. En ese momento se quita las bragas y las coloca como cebo en el anzuelo de una caña de pesca, tirándolas al agua y esperando a que Oolong pique, algo que no tarda en ocurrir.
El viaje prosigue y Goku recomienda a Oolong que no trate de escapar o se lo comerá en filetes rebozados, Oolong parece conforme con esto siempre que Bulma le regale las bragas pero esta decide darle otra cosa, un caramelo.

Imagen

Oolong se lo come mientras Goku pide otro, Bulma se niega a dárselo, causando el regocijo del cerdito, que cree que se debe a que Bulma le encuentra más atractivo que a Son Goku.
De pronto la lancha en la que viajaban se detiene y Bulma les comenta que se han quedado sin gasolina, preguntándole a Oolong si puede transformarse en combustible para la lancha y pidiéndole, ante la negativa de este, que se transforme en un remo para que Goku los acerque a la orilla.
Puesto que esta vez sí ha sido útil, Oolong le pide las bragas a Bulma y esta ríe con sorna, diciendo que si espera conseguir las bragas de una chica sólo con eso, lo lleva claro. Es en ese momento cuando, rebuscando la caja de las cápsulas Hoi-Poi se da cuenta de que la ha perdido, mientras, Goku orina en un segundo plano, indiferente a la situación.

Imagen

Horrorizada, Bulma deduce que han debido caerse al río, y pide a Oolong que se sumerja a cambio de las bragas mas este se niega, diciendo que es imposible encontrarla en un río tan grande. Goku pregunta qué ocurre y cuando Bulma se lo cuenta, responde alegremente que pueden ir andando, causando el enfado de Bulma que le recrimina que él puede ir en Kinton. Mientras vemos como Oolong se aleja poco a poco aprovechando que los otros dos están distraídos discutiendo.

Imagen

Goku y Bulma continúan discutiendo y a Goku se le ocurre que Oolong podría transformarse en coche o en moto y llevar a Bulma, esta parece aprobar la idea, tildándolo de chico listo y llama a Oolong afectuosamente, dándose cuenta ambos de que se ha marchado. Goku sobrevuela la zona en Kinton llamándolo, sin éxito, mientras Oolong permanece oculto pensando que es una pena lo de las bragas, pero que no piensa ir a ese monte por nada del mundo.
Goku desiste en su búsqueda y vuelve con Bulma, que ríe con malicia y empieza a gritar “Ka Ka Ka”.
Al escucharlo desde su escondite, Oolong empieza a sentir retortijones de estómago y diarrea, teniendo que evacuar en un arbusto cercano.

Imagen

Bulma continúa gritando, preguntándole si tiene diarrea y contándole que el caramelo que le ha dado un rato antes es un invento suyo que hará que tenga diarrea cada vez que ella grite “Ka ka ka”. Oolong sale de entre los arbustos suplicando que pare ya y prometiendo que no se escapará. Es en ese momento cuando comprendemos el por qué Bulma le había dado el caramelo a Oolong y no a Goku, el cual prueba a repetir “Ka ka ka” volviéndole a causar una diarrea galopante a Oolong.
Cuando se recupera Bulma le pide que se transforme en una moto y que la lleve, y él acepta, conviriténdose en una moto que Bulma considera anticuada.

Imagen

Esta sube y la moto se chafa por su peso. Oolong comenta que por mucho que se transforme siempre tiene la misma fuerza y que sólo puede mantener la transformación durante 5 minutos y que después necesita un descanso, acto seguido se transforma en unas bragas para Bulma, puesto que las suyas se han empapado, lógicamente, Bulma no sólo no se las pone sino que las estampa contra el suelo.
Sin cápsulas Hoi-Poi, se ven obligados a caminar, yendo a parar a un desierto rocoso.

Imagen

En vista de las múltiples quejas que profesan Bulma y Oolong, Goku, que incluso ha decidido acompañarlos a pie, señala lo flojos que están, causando el enfado de Bulma porque según ella ambos casos no son comparables, pues uno ha crecido en el monte y la otra en la ciudad.
Bulma decide que no puede más y se sienta, sufriendo una rabieta por la frustración y quedándose dormida por el cansancio, Oolong propone hacer lo mismo y Goku dice que tiene hambre. Mientras, son observados por una especie de gato subido a una extraña formación rocosa que resulta ser una casa. En su interior, el gato, de nombre Puar, avisa a un joven de pelo largo llamado Yamcha de la presencia de nuevas presas, el chico, que en ese momento estaba comiendo, abandona la mesa diciendo que hace mucho que no salen de caza, acto seguido, y tras observar con un catalejo a Goku y Oolong, coge una cimitarra y un vehículo volador y ambos se dirigen hacia donde están Goku y Oolong, que en ese momento discuten.

Imagen

______________________________________________________________


CURIOSIDADES:

-El nombre original japonés de los caramelos ka-ka-ka es PP Candy.

- Los efectos de los caramelos Ka-ka-ka pueden durar hasta un mes.

- El nombre de Yamcha procede del cantonés "Yum Cha" que significa "beber té"

- El nombre de Puar procede de un tipo de té, el Pu-ehr (nombre cantonés del té rojo)

- Como veremos más adelante, la concepción del personaje de Puar ya había sido utilizada por Toriyama en Dragon Boy, en el personaje de Binyao, un pequeño demonio transformable con forma de gato.
Imagen

- En la entrada a la casa de Yamcha y Puar nos encontramos un cartel que significa "Totalmente templado" en referencia a los nombres de Yamcha y Puar.
Imagen

- También nos enteramos de que a Oolong, lógicamente no le gusta la carne de cerdo.

Siguientes aportaciones hechas por el usuario DaTa1982

- El Símbolo del pecho de Yamcha es 樂 (Raku), y se traduce como "FACILIDAD/CONSUELO" .

*El siguiente aporte ha sido facilitado por Mena.

- En el anterior capítulo no se apreciaba tanto, pero en este si podemos ver claramente la imitación de una unidad R2 de Star Wars:

Imagen

_________________
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

GUÍA DE CAPÍTULOS DEL MANGA


29 Nov 2011, 23:25
Perfil
Fusión
Avatar de Usuario

Registrado: 07 Sep 2011, 17:12
Mensajes: 1989
Ubicación: Argentina.
* Queria comentarte que en la edición argentina de Ivrea en la entrada a la casa de Yamcha y Puar el cartel está traducido como "TIEMPOS DIFÍCILES FORMAN UN GRAN ESPÍRITU"

* En el pecho de Yamcha la traducción dice "FACILIDAD/CONSUELO" en la misma edición de Ivrea.


30 Nov 2011, 02:27
Perfil
Supersaiyano 2
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Jul 2011, 13:54
Mensajes: 1125
Mmm estoy mirando lo de la traducción de la entrada de la Guarida de Yamcha, y por desgracia es todo en kanjis (carácteres que aún no domino muy bien).
Lo que sí puedo ver, son dos carácteres que se utilizan mucho en la cultura japonesa y asiática para formar proverbios/refranes, frases hechas... etc.
(tb se los utiliza combinando con otros kanji para expresar otras palabras/significados).

Me refiero a los kanji (número 1.000) y (número 100).
Son kanjis que aunque signifiquen números por sí solo, combinándolos con otros kanji dan unos significados totalmente diferente al de su origen.
Por ejemplo: 八百屋
Que aunque tenga los kanji de 8 y 100 , el significado no hace referencia a ningún número. Su significado es Verdulería (tienda de verduras).

Por esto se me hace difícil poder traducir lo de la entrada, podría dar una traducción literal, pero obviamente difiere totalmente de su significado real.

PD: tengo amigos japoneses, si tengo tiempo y no se me olvida, podría consultarlo (de todas maneras en DB hay muchos kanjis/frases,etc. que ni los japoneses mismos entienden, tened en cuenta que Toriyama añade elementos de la cultura china).


Última edición por KOKORO el 02 Dic 2011, 20:51, editado 1 vez en total



02 Dic 2011, 20:47
Perfil
Mr. Brightside
Avatar de Usuario

Registrado: 18 Jul 2007, 14:22
Mensajes: 5993
Ubicación: Canada Goose sale
Muchas Gracias por el interés ^^

_________________
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

GUÍA DE CAPÍTULOS DEL MANGA


02 Dic 2011, 20:50
Perfil
Supersaiyano 2
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Jul 2011, 13:54
Mensajes: 1125
Mutaito escribió:
Muchas Gracias por el interés ^^

Que rápido eres xD. Nada más editar has respondido xD

Por cierto, RAKU también puede significar: placer, placentero, divertido, cómodo/comodidad, confort, relax, o relacionado con la música; que si os fijáis se adapta muy bien a la personalidad de Yamcha.


02 Dic 2011, 21:01
Perfil
Dragón
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2005, 13:06
Mensajes: 15284
Son imágenes de fondo como estas por las que, a pesar de lo simple y sin improtancia que son, me parto de risa cuando las veo:

Imagen

Esos son los detalles que tiene Toriyama y no he vsito en ningún otro manga...

Poco mas se puede sacar de este capítulo, porque tiene mucho humor pero realmente la historia avanza muy poco. Sim embargo hay dos detalles:

En el anterior capítulo no se apreciaba tanto, pero en este si podemos ver claramente la imitación de una unidad R2 de Star Wars:

Imagen

¿Alguna vez vendrá alguien al foro para que nos traduzca el significado del mural que tiene Yamcha en su casa?

Imagen

_________________
Imagen

Spoiler: show


04 Dic 2011, 20:53
Perfil WWW
Fusión
Avatar de Usuario

Registrado: 07 Sep 2011, 17:12
Mensajes: 1989
Ubicación: Argentina.
Hay muchos significados entonces... cuales serán los que Toriyama quería que sean, no?


04 Dic 2011, 21:15
Perfil
Supersaiyano 2
Avatar de Usuario

Registrado: 08 Jul 2011, 13:54
Mensajes: 1125
Mena escribió:
¿Alguna vez vendrá alguien al foro para que nos traduzca el significado del mural que tiene Yamcha en su casa?

Imagen

Ufff eso es chino puro y duro, o a lo sumo japonés del antiguo xD Que ni los propios japoneses de hoy en día son capaces de entender xD

Son sólo kanjis, ni un sólo hiragana y mucho menos katakana, o sea, una de dos:
- O es chino
- O es japonés del antiguo, o en todo caso japonés sánscrito o similar (en el japonés sánscrito, u otros textos de misma índole o similar, no se suele utilizar ni hiragana, ni katakana; ni siquiera furigana; sino puro kanji y del duro; kanjis que ni se utlizan en el japonés común; al menos el japonés actual de hoy en día).

EDITO: Qué demonios, no es ni kanji, son más bien pictogramas, los orígenes del kanji, o mejor dicho son kanji arcaicos, muy cercanos a los pictogramas (los que dieron origen a los kanji), que ni en Japón se utlizan mucho hoy en día, en China aún se utiliza según que regiones o en textos clásicos o religiosos (asi que si nos tenemos que poner a traducir del chino clásico/arcaíco, más difícil lo tenemos...; podría ser tb japonés, pero aún así lo tenemos difícil).

PD: Marc Bernabé nos serviría de mucha ayuda en este foro...


04 Dic 2011, 23:51
Perfil
Dragón
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2005, 13:06
Mensajes: 15284
Ok, gracias por la explicación KOKORO. Yo tambien por lo que ví sabía que serían simples dibujos o bien que lo escribió mal aposta, porque se nota lo poco legible que está escrito.


Por cierto, este capítulo cuando fue publicado tuvo portada en la WJ:

Imagen

_________________
Imagen

Spoiler: show


06 Dic 2011, 18:57
Perfil WWW
Dragón
Avatar de Usuario

Registrado: 11 Ago 2005, 13:06
Mensajes: 15284
La imagen de la portada está caida. La vuelvo a poner pero ahora que la he encontrado, mas grande:

Imagen

_________________
Imagen

Spoiler: show


08 Dic 2011, 18:47
Perfil WWW
Mostrar mensajes previos:  Ordenar por  
Responder al tema   [ 10 mensajes ] 

¿Quién está conectado?

Usuarios navegando por este Foro: No hay usuarios registrados visitando el Foro y 7 invitados


No puede abrir nuevos temas en este Foro
No puede responder a temas en este Foro
No puede editar sus mensajes en este Foro
No puede borrar sus mensajes en este Foro

Buscar:
Saltar a:  
Desarrollado por phpBB® Forum Software © phpBB Group